Việc làm thì nhác, việc ác thì siêng
Direct English translation
Lazy in doing work, diligent in doing evil.
Equivalent English version
The devil finds work for idle hands
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người lười biếng, ngại làm điều tốt hoặc việc cần làm nhưng lại hăng hái, nhanh nhẹn trong những việc xấu. Thường dùng để chê trách thói xấu và sự lệch lạc trong cách hành xử.
English explanation
Refers to someone who is lazy and unwilling to do proper or useful work, yet eager and active when it comes to wrongdoing. It is used to criticize bad habits and a warped sense of effort.