Vua Xuân, chúa Biểu, đức ông De, trạng Đồng Đĩnh, thống tướng Mè

Direct English translation

King Xuân, Lord Biểu, Duke De, Top Scholar Đồng Đĩnh, Commander-in-Chief

Equivalent English version

Big fish in a small pond

Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ dùng để chỉ một nhóm người tự tôn xưng chức tước rất lớn, bày vẽ bộ máy quyền lực nhưng thực chất nhỏ bé, lỏng lẻo sớm tan rã. Thường dùng với ý mỉa mai, chê cười những tổ chức hoặc cá nhân phô trương thanh thế vượt quá thực lực.
English explanation
This saying refers to a group of people who grandly assign themselves lofty titles and set up an impressive-looking hierarchy, but in reality are weak and short-lived. It is used mockingly to criticize empty pretension, self-importance, or exaggerated displays of power.