Vui xem hát, nhạt xem bơi, tả tơi xem hội, bối rối xem đám ma, bỏ cửa bỏ nhà đi xem giảng thập điều
Direct English translation
In joy, watch singing; in dullness, watch swimming; in rags, watch the festival; in confusion, watch a funeral; leave the door and leave the house to go watch the preaching of the Ten Commandments.
Giải thích tiếng Việt
Câu này liệt kê các cảnh người ta thường kéo nhau đi xem vì tò mò hoặc theo thói quen, trong đó việc đi nghe giảng thập điều được nhấn mạnh như một sự miễn cưỡng đến mức phải bỏ cả việc nhà. Dùng để mỉa mai, phê phán những cuộc tụ tập bị ép buộc hoặc những việc người ta tham dự không phải vì hứng thú thật sự.
English explanation
This saying lists occasions people go to watch out of curiosity or social habit, culminating in attendance at the preaching of the Ten Precepts as something done under compulsion, even at the expense of home and work. It is used ironically to criticize forced gatherings or participation without genuine interest.