Xưa kia ăn đâu ở đâu, bây giờ có bí chê bầu là hôi
Direct English translation
In the past, wherever one ate, wherever one lived; now, having squash, one says the gourd is smelly.
Equivalent English version
Don't foul the nest that hatched you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quên gốc, khi khá lên hoặc có chỗ dựa mới thì quay sang chê bai, khinh rẻ nơi cũ hay người từng cùng cảnh với mình. Câu này dùng để trách kẻ bạc nghĩa, vừa đổi đời đã phủ nhận quá khứ.
English explanation
It refers to people who forget their roots and, once their situation improves, start looking down on their former place or those who once shared their lot. It is used to reproach ingratitude and the denial of one’s own past after prospering.