Xấu mặt dễ sai, đẹp trai khó khiến
Direct English translation
An ugly-faced man is easy to order around; a handsome man is hard to make do things.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa rằng người đàn ông xấu xí thì dễ bị sai bảo, còn người đẹp trai thì khó điều khiển, hay được dùng để trêu chọc về chuyện chọn chồng và quan hệ vợ chồng. Cách nói đối lập trực tiếp giữa “xấu mặt” và “đẹp trai” làm ý châm biếm rõ và mạnh hơn.
English explanation
This humorous saying suggests that an unattractive man is easier to boss around, while a handsome one is harder to control. It is used jokingly to comment on choosing a husband and on marital dynamics.