Xấu mặt, no lòng
Direct English translation
A bad face, a full belly.
Equivalent English version
Better a lean peace than a fat victory
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chấp nhận xấu hổ, mất thể diện miễn là được lợi thiết thực, nhất là được no bụng. Biến thể này dùng “no lòng” để nhấn mạnh sự thỏa mãn nhu cầu trước mắt hơn là giữ danh dự bề ngoài.
English explanation
Refers to accepting shame or a loss of face as long as one gets a practical benefit, especially enough to eat. This variant emphasizes immediate bodily satisfaction over outward dignity.