Xấu như ma, vinh hoa cũng đẹp

Direct English translation

As ugly as a ghost, with glory and wealth one is still beautiful.

Equivalent English version

Money makes a man look fair

Giải thích tiếng Việt
Người ngoại hình xấu nhưng khi địa vị, giàu sang hoặc gặp thời thì vẫn được nhìn nhận đẹp đẽ, đáng trọng. Câu này nói về sức chi phối của vinh hoa, danh lợi đối với cách người đời đánh giá con người.
English explanation
Even someone considered very unattractive may be seen as beautiful and worthy of respect once they gain wealth, status, or success. The saying comments on how worldly prestige can strongly shape people's judgments.