Xẩm ra trước, cuội vào sau
Direct English translation
The blind singer goes out first, the fool goes in later.
Equivalent English version
The early bird catches the worm
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc người khôn khéo, ranh mãnh thì tìm cách xuất hiện hoặc giành phần trước, còn kẻ chậm chạp, vụng dại thì đến sau và chịu phần thiệt. Thường dùng để nhận xét sự hơn kém về sự lanh lợi trong cách xử sự.
English explanation
It refers to the shrewd or quick-witted getting ahead first, while the slow or foolish come later and lose out. It is used to comment on differences in cleverness and alertness in dealing with situations.