Xứ Bắc đình Rồng, xứ Đông đình Vàng
Direct English translation
In the North land, Dragon communal house; in the East land, Gold communal house.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để ca ngợi hai ngôi đình nổi tiếng ở vùng Kinh Bắc, mỗi nơi có một vẻ đẹp và giá trị riêng. Thường được dùng khi nhắc đến di tích, kiến trúc cổ và niềm tự hào về danh thắng địa phương.
English explanation
This saying praises two famous communal houses in the Kinh Bac region, each noted for its own distinctive beauty and value. It is used when referring to historic sites, traditional architecture, and local pride in regional landmarks.