Xay lúa Đồng Nai, cơm gạo về ngài, tấm cám về tôi
Direct English translation
Grinding Đồng Nai rice, the rice meal goes to you, the broken rice and bran go to me.
Equivalent English version
One sows, another reaps
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh kẻ làm lụng vất vả nhưng phần tốt đẹp, lợi lộc lại thuộc về người khác, còn mình chỉ nhận phần thừa hoặc phần kém giá trị. Thường dùng để than thở, phê phán sự bất công trong phân chia thành quả lao động.
English explanation
It refers to the situation in which someone does the hard work, but the best benefits go to another person while they receive only the leftovers or inferior share. It is often used to lament or criticize unfair distribution of the results of labor.