Xin đừng ra dạ bắc nam, chớ chê lươn ngắn mà tham chạch dài
Direct English translation
Please do not let your heart turn north and south; do not scorn the eel for being short and covet the loach for being long.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta đừng đổi lòng theo hai phía, đừng chê cái đang có là kém để ham cái khác tưởng như hơn. Câu thường dùng để nhắc giữ sự thủy chung, biết bằng lòng và tránh thói đứng núi này trông núi nọ.
English explanation
It warns against being two-minded and dissatisfied with what one already has while craving something else thought to be better. The saying is used to urge faithfulness, contentment, and restraint from comparing and chasing alternatives.