Xuôi việc tiệc to, xuôi cò bò ống
Direct English translation
When the work goes smoothly, the feast is big; when the stork goes smoothly, it crawls into the tube.
Giải thích tiếng Việt
Việc đã trôi chảy, đạt kết quả thì người ta mới bày vẽ ăn mừng, hưởng thụ; thường hàm ý chê thói chỉ lo phần hưởng sau khi mọi sự đã xong. Cũng dùng để nói khi công việc thuận lợi thì các khoản ăn uống, chi tiêu phụ họa dễ phát sinh.
English explanation
Once things are going well or already settled, people start celebrating and enjoying the benefits; it often criticizes those who focus on the rewards only after the hard part is done. It can also refer to extra feasting and spending that arise when work proceeds smoothly.