Yêu khi có men, khen khi đếm bạc

Direct English translation

Love when there is liquor, praise when counting silver.

Equivalent English version

Fair-weather friend

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự yêu mến, ca ngợi không xuất phát từ tình cảm chân thành do hứng nhất thời hoặc lợi ích vật chất. Thường dùng để chê những lời yêu, lời khen giả tạo, dễ đổi thay.
English explanation
This refers to affection and praise that are not sincere but arise from temporary excitement or material gain. It is used to criticize flattery or professions of love that are false and easily change.