Yêu nhau bốc bải giần sàng, ghét nhau đũa ngọc mâm vàng chẳng ăn
Direct English translation
When loving each other, they scoop chaff and sift the basket; when hating each other, even with jade chopsticks and a golden tray, they will not eat.
Equivalent English version
Love is blind
Giải thích tiếng Việt
Tình cảm yêu ghét chi phối mạnh cách nhìn và cách đối xử: đã thương thì điều sơ sài cũng thấy chấp nhận được, đã ghét thì điều tốt đẹp mấy cũng không vừa lòng. Thường dùng để nói về sự thiên lệch trong đánh giá do cảm tình cá nhân.
English explanation
Affection or dislike strongly shapes how people judge and treat one another: when there is love, even something humble is acceptable, but when there is hatred, even the finest things are rejected. It is used to describe bias caused by personal feelings.