dễ đâu
- Phrase:
- Not easy; difficult: A phrase used to express that something is not simple to accomplish or achieve. It conveys a sense of challenge or difficulty.
- It's not that simple: Used to counter an assumption that something is easy, implying there are complexities or obstacles involved.
- Phrase: (This is not easy; it requires a lot of time and effort.) (Do you think learning English is easy? It's very complicated.)
"Dễ đâu mà...": A common structure used to strongly emphasize the difficulty, often followed by an explanation. "Dễ đâu mà kiếm được việc làm lương cao ngay sau khi tốt nghiệp." (It's not easy to find a high-paying job right after graduation.)
Used in rhetorical questions: Often appears in questions to express skepticism or to highlight difficulty. "Dễ đâu có được cơ hội như vậy một lần nữa?" (Is it easy to get such an opportunity again?)
Đâu có dễ / Đâu phải dễ: Variant phrases with the same meaning, often used interchangeably. "Đâu có dễ để thay đổi thói quen cũ." (It's not easy to change an old habit.)
Khó: The direct adjective for "difficult." "Dễ đâu" is a more conversational or emphatic way to express "khó." "Bài toán này rất khó." (This math problem is very difficult.)
- Không dễ: Not easy.
- Khó khăn: Difficult, challenging.
- Phức tạp: Complicated.
Dễ thì đã...: A structure used to imply that if it were easy, a certain outcome would have already happened. "Dễ thì đã thành công từ lâu rồi." (If it were easy, I would have succeeded long ago.)
Nói thì dễ: "Easier said than done." Used to point out the gap between talking about something and actually doing it. "Nói 'hãy kiên nhẫn' thì dễ, nhưng làm được mới khó." (Saying 'be patient' is easy, but doing it is the hard part.)
- Dễ như ăn kẹo: (As easy as eating candy) - An idiom meaning something is very easy. "Dễ đâu" is often used to contradict such assumptions. (Do you think this is as easy as eating candy? It's not easy at all!)