Từ "folâtrerie" trong tiếng Pháp là một danh từ giống cái, có nghĩa là "sự đùa nghịch" hay "trò đùa nghịch". Nó diễn tả tính vui vẻ, sự thích đùa nghịch, thường liên quan đến việc chơi đùa, làm trò vui hoặc hành động không nghiêm túc.
Dans une fête, il y a toujours des folâtreries entre amis.
(Trong một buổi tiệc, luôn có những trò đùa nghịch giữa bạn bè.)
Les enfants adorent les folâtreries au parc.
(Trẻ em rất thích những trò đùa nghịch ở công viên.)
Folâtrerie có thể được sử dụng trong các ngữ cảnh trang trọng hơn khi bạn muốn diễn tả sự vui vẻ trong các sự kiện, chương trình, hoặc các hoạt động xã hội.
Bêtise: Một hành động ngốc nghếch, thường có tính chất hài hước.
Ví dụ: Il a fait une bêtise en classe. (Anh ấy đã làm một trò ngốc nghếch trong lớp.)
Farce: Trò đùa hoặc trò đùa nghịch, thường mang tính chất châm biếm.
Ví dụ: C'était une farce très drôle. (Đó là một trò đùa rất hài hước.)
Từ "folâtrerie" mang lại cảm giác vui vẻ và không nghiêm túc. Nó có thể được sử dụng trong nhiều ngữ cảnh khác nhau để miêu tả các hoạt động vui vẻ, không chỉ cho trẻ em mà còn cho người lớn trong các dịp lễ hội hoặc tiệc tùng.