kéo cầy

Définition
  1. Locution verbale :
    • Tirer une charrue : Action de tirer une charrue, un instrument agricole, pour labourer la terre. Ce sens est littéral et historique.
    • Travailler dur, peiner, trimer : Métaphore décrivant un travail physique très pénible, laborieux et souvent ingrat, semblable à l'effort des bêtes de trait.
Exemples d'utilisation
  • Au sens figuré (le plus courant) :

    • Ông ấy phải kéo cầy cả đời để nuôi gia đình. (Il a trimarder toute sa vie pour nourrir sa famille.)
    • Công việc này chẳng khác nào kéo cầy. (Ce travail n'est pas différent du fait de tirer une charrue / C'est un travail de forçat.)
  • Au sens littéral (plus rare) :

    • Ngày xưa, trâu bò dùng để kéo cầy. (Autrefois, les buffles et les bœufs servaient à tirer la charrue.)
Utilisations avancées
  • "kéo cầy trả nợ" : S'échiner au travail pour rembourser une dette. Cette expression renforce l'idée de labeur contraint et sans répit.
    • Anh ta đang kéo cầy trả nợ cho ngân hàng. (Il est en train de s'échiner à rembourser sa dette à la banque.)
Variantes et mots apparentés
  • Cầy (n) : Variante orthographique de cày (charrue). Le mot kéo cầy est donc synonyme de kéo cày.
  • Kéo cày (loc. v.) : Forme plus courante et standard de kéo cầy. Même signification.
Synonymes
  • Làm lụng vất vả : Travailler dur.
  • Đổ mồ hôi sôi nước mắt : Travailler jusqu'à en suer et en pleurer (expression imagée).
  • Bán mặt cho đất, bán lưng cho trời : Vendre son visage à la terre, son dos au ciel (expression désignant le dur labeur des paysans).
Expressions idiomatiques connexes
  • Đầu tắt mặt tối : Littéralement "la tête s'éteint, le visage est sombre". Signifie être constamment occupé par un travail harassant, du matin au soir.
  • Buôn thúng bán mẹt : Commerce de paniers. Évoque un petit commerce de survie nécessitant un travail acharné et constant.

Khám phá thêm

Các từ liên quan

Từ chứa "kéo cầy"

Proverbs and Idioms

kéo cầy
Ông ấy phải kéo cầy suốt ngày trên cánh đồng để nuôi gia đình.