Từ "leechlike" trong tiếng Anh là một tính từ, có nghĩa là "giống như đỉa." Từ này thường được dùng để mô tả một người hoặc một thứ gì đó có hành vi hoặc đặc điểm giống đỉa, thường mang nghĩa tiêu cực, như là bám vào hoặc hút máu người khác, hoặc sử dụng tài sản, thời gian của người khác mà không có sự cho phép.
Cách sử dụng:
Mô tả hành vi: "His leechlike behavior made everyone uncomfortable." (Hành vi giống như đỉa của anh ấy khiến mọi người cảm thấy không thoải mái.)
Mô tả mối quan hệ: "She found it hard to deal with her leechlike friend who always borrowed money but never paid it back." (Cô ấy cảm thấy khó chịu khi phải đối phó với người bạn giống như đỉa, luôn vay tiền nhưng không bao giờ trả lại.)
Các biến thể và từ liên quan:
Leech: Danh từ chỉ con đỉa, cũng có thể dùng để chỉ một người hút máu (nghĩa bóng), như một kẻ lợi dụng.
Leeching: Động từ, nghĩa là hành động hút máu hoặc lợi dụng ai đó.
Từ gần giống và từ đồng nghĩa:
Parasite: Danh từ, chỉ ký sinh trùng, cũng thường dùng để mô tả người lợi dụng người khác.
Sponger: Danh từ, chỉ người sống dựa vào người khác mà không đóng góp hay làm gì.
Idioms và phrasal verbs liên quan:
"To sponge off someone": Nghĩa là sống dựa vào người khác, thường là không công bằng. Ví dụ: "He's always sponging off his parents instead of getting a job." (Anh ấy luôn sống dựa vào cha mẹ thay vì đi làm.)
"To suck someone dry": Nghĩa là lợi dụng ai đó đến mức không còn gì. Ví dụ: "Her constant demands were starting to suck him dry." (Những yêu cầu liên tục của cô ấy bắt đầu khiến anh ấy kiệt sức.)
Lưu ý:
Mặc dù "leechlike" chủ yếu mang nghĩa tiêu cực, nhưng trong một số ngữ cảnh, nó có thể được sử dụng để mô tả một cách hài hước hoặc châm biếm về những người phụ thuộc vào người khác trong một mối quan hệ.