mắc cửi

mắc cửi

Bà ngoại tôi ngồi bên khung mắc cửi để dệt vải.

Définition
  1. Adjectif:
    • Très embarrassé, confus, honteux: "mắc cửi" décrit un sentiment intense de gêne, de honte ou de confusion, souvent à une situation sociale délicate ou à une action regrettable.
    • Timide à l'extrême, pris de timidité paralysante: peut également évoquer une timidité profonde qui rend mal à l'aise.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif:
    • ấy đỏ mặt mắc cửi. (Son visage est devenu rouge de honte.)
    • Đứa trẻ mắc cửi nấp sau lưng mẹ. (L'enfant, très timide, se cache derrière sa mère.)
    • Tôi cảm thấy mắc cửi khi nhớ lại lỗi lầm . (Je me sens honteux en me rappelant mes anciennes fautes.)
Utilisation avancée
  • Le terme "mắc cửi" est souvent utilisé dans un registre familier ou littéraire pour renforcer l'idée d'un embarras profond, plus fort qu'une simple gêne ("ngượng").
  • Il peut parfois impliquer un sentiment de honte ("hổ thẹn") mêlé à de la confusion.
Variantes et mots apparentés
  • Mắc cỡ (adjectif): variante orthographique et sémantique la plus courante, signifiant honteux, timide, embarrassé.
    • mắc cỡ không dám nói. (Il est trop timide pour oser parler.)
  • Xấu hổ (adjectif): honteux, un synonyme plus standard.
  • Ngượng ngùng (adjectif): gêné, embarrassé.
Synonymes
  • Honteux: qui éprouve un sentiment de honte.
  • Confus: troublé par la gêne.
  • Timide: qui manque d'assurance en société.
  • Gêné: qui éprouve un malaise, une gêne.
Expressions idiomatiques
  • Mắc cửi chín người: être extrêmement honteux (littéralement: "honteux pour neuf personnes").
    • Phạm lỗi trước đám đông, cậu ấy mắc cửi chín người. (Après avoir commis une erreur en public, il était extrêmement honteux.)

Proverbs and Idioms