nhân nhẩn

Définition

Adjectif (adjectif descriptif, souvent utilisé dans la langue parlée) - Légèrement mais continuellement douloureux, gênant ou irritant : Décrit une sensation physique (comme une douleur, une démangeaison) ou un état d'esprit (comme une inquiétude) qui est faible en intensité mais persistant et désagréable. - Légèrement mais constamment grincheux, ronchon : Décrit une attitude ou une humeur légèrement mauvaise, irritable ou difficile, souvent de manière répétée.

Exemples d'utilisation
  • Pour décrire une sensation physique :

    • Tôi bị nhân nhẩn đau bụng cả buổi sáng. (J'ai eu un léger mal de ventre persistant toute la matinée.)
    • Vết muỗi đốt nhân nhẩn ngứa, rất khó chịu. (La piqûre de moustique démange de façon légère mais constante, c'est très agaçant.)
  • Pour décrire un état d'esprit ou une attitude :

    • Đừng nhân nhẩn với tôi về chuyện đó nữa! (Arrête de me rouspéter/te plaindre constamment à propos de ça !)
    • ấy cứ nhân nhẩn khó chịu cả ngày thời tiết. (Elle est restée de mauvaise humeur/râleuse toute la journée à cause du temps.)
Utilisations avancées et nuances
  • "nhân nhẩn" vs "đau nhói" : "Nhân nhẩn" implique une douleur sourde et continue, tandis que "đau nhói" décrit une douleur aiguë et soudaine.
  • Ton et registre : Ce mot appartient principalement au registre familier et est fréquemment utilisé dans la conversation quotidienne pour exprimer une plainte légère ou une irritation face à une nuisance persistante.
Variantes et mots apparentés
  • Nhăn nhẳn (adjectif) : Variante orthographique et synonyme direct de "nhân nhẩn". Les deux formes sont interchangeables.
  • Nhăn nhó (adjectif/verbe) : Exprime une grimace ou une expression de mécontentement, souvent due à une douleur ou à une contrariété. L'idée de nuisance persistante est moins forte que pour "nhân nhẩn".
    • Đứa trẻ nhăn nhó không được ăn kẹo. (L'enfant fait la grimace/est grognon parce qu'il n'a pas eu de bonbon.)
Synonymes
  • Âm ỉ (adjectif) : Littéralement "sourde et persistante". Souvent utilisé pour des douleurs. Le sens est très proche, mais "âm ỉ" peut sembler un peu plus littéraire.
    • Cơn đau âm ỉ. (Une douleur sourde et persistante.)
  • Lải nhải (verbe) : Marmonner, rouspéter de manière répétitive. Se concentre sur l'aspect verbal de la plainte plutôt que sur la sensation.
    • ấy cứ lải nhải mãi về cùng một vấn đề. (Elle n'arrête pas de rouspéter pour le même problème.)
  • Cáu kỉnh (adjectif) : Irritable, grincheux. Décrit l'humeur plutôt que la sensation physique.
Expressions idiomatiques
  • Cứ nhân nhẩn như ri : (Expression familière du Centre du Vietnam) "Continuer à être comme ça", c'est-à-dire à se plaindre, à ronchonner ou à être dans un état d'inconfort persistant.
    • đau bụng, cứ nhân nhẩn như ri cả buổi. (Il a mal au ventre, il n'arrête pas de se plaindre comme ça depuis des heures.)

Khám phá thêm

Các từ liên quan

Từ chứa "nhân nhẩn"

nhân nhẩn
Bé nhân nhẩn vì đau bụng.