nhọ mặt người

Définition
  1. Locution adverbiale :
    • Au crépuscule, à la tombée de la nuit : "nhọ mặt người" désigne le moment de la journée où la lumière du jour commence à disparaître et où l'obscurité du soir s'installe, correspondant à la fin du crépuscule.
Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Trời sập tối, nhọ mặt người, chúng tôi vội vã trở về nhà. (Il faisait nuit, au crépuscule, nous nous sommes dépêchés de rentrer à la maison.)
    • Công việc đồng áng thường kết thúc vào lúc nhọ mặt người. (Les travaux des champs se terminent généralement à la tombée de la nuit.)
Utilisation avancée
  • Cette locution est principalement utilisée dans le langage littéraire ou poétique, et dans certaines expressions régionales, pour évoquer une atmosphère particulière de fin de journée.
Variantes et mots apparentés
  • Chập tối (locution adverbiale) : au début de la soirée, à la nuit tombante.
    • Chập tối, đàn chim bay về tổ. (À la nuit tombante, les oiseaux volent vers leur nid.)
  • Hoàng hôn (nom) : crépuscule, coucher du soleil.
    • Cảnh hoàng hôn trên biển thật lãng mạn. (Le coucher de soleil sur la mer est très romantique.)
Synonymes
  • Au crépuscule : à la fin du jour, quand le soleil disparaît.
  • À la brunante : (littéraire) au moment où la nuit tombe.
  • À la tombée de la nuit : lorsque la nuit commence.
Expressions idiomatiques
  • Cette locution est elle-même une expression idiomatique fixe en vietnamien. Elle n'est généralement pas intégrée dans des expressions plus larges en français.
nhọ mặt người
Trời nhọ mặt người, mẹ bật đèn trong bếp.