phỉnh gạt
Définition
Verbe : - Tromper, duper, escroquer : "phỉnh gạt" signifie obtenir quelque chose de quelqu'un ou le convaincre de faire quelque chose en utilisant des paroles flatteuses, des promesses mensongères ou des ruses. Il implique une tromperie délibérée, souvent pour un gain personnel.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Kẻ lừa đảo đó đã phỉnh gạt nhiều người cao tuổi. (Cet escroc a dupé de nombreuses personnes âgées.)
- Đừng tin những lời đường mật, anh ta chỉ đang cố phỉnh gạt bạn thôi. (Ne crois pas ces paroles mielleuses, il essaie juste de te tromper.)
- Cô ấy bị phỉnh gạt mua một chiếc đồng hồ giả với giá cắt cổ. (Elle a été escroquée en achetant une montre contrefaite à un prix exorbitant.)
Utilisations avancées
"bị phỉnh gạt" : être trompé/escroqué.
- Nhiều nhà đầu tư non kinh nghiệm đã bị phỉnh gạt. (De nombreux investisseurs inexpérimentés ont été escroqués.)
"thủ đoạn phỉnh gạt" : une méthode/une technique de tromperie.
- Cảnh sát đang điều tra các thủ đoạn phỉnh gạt tinh vi trên mạng. (La police enquête sur des techniques de fraude sophistiquées en ligne.)
Variantes et mots apparentés
Phỉnh (verbe) : flatter, amadouer, bercer d'illusions (souvent utilisé seul pour signifier "tromper par des paroles flatteuses").
- Nó chỉ phỉnh bạn để lấy tiền. (Il te flatte/te berne juste pour obtenir de l'argent.)
Lừa gạt / Lừa đảo (verbe) : tromper, frauder, escroquer (synonymes proches, souvent plus forts et plus généraux).
- Hành vi lừa đảo qua điện thoại. (Une arnaque téléphonique.)
Synonymes
- Lừa dối : tromper, trahir la confiance.
- Đánh lừa : duper, leurrer.
- Bịp bợm : filouter, rouler (langage familier).
Expressions et verbes à particule liés
- Phỉnh nịnh : flatter et tromper (combinaison courante).
- Hắn ta chuyên dùng những lời phỉnh nịnh để thao túng người khác. (Il utilise spécialement des flatteries mensongères pour manipuler les autres.)
Idiotismes liés
- Treo đầu dê, bán thịt chó (litt. "Accrocher une tête de chèvre, vendre de la viande de chien") : Tromperie, vendre un produit de mauvaise qualité sous une bonne apparence. Cette expression illustre parfaitement le concept de "phỉnh gạt".
- Cửa hàng đó treo đầu dê bán thịt chó, toàn hàng giả. (Ce magasin est une arnaque, ce ne sont que des contrefaçons.)