phụ nghĩa
Définition
- Adjectif :
- Ingrat, sans reconnaissance : "phụ nghĩa" décrit une personne qui ne montre pas de gratitude envers ceux qui lui ont fait du bien ou l'ont aidée.
- Infidèle, déloyal : Ce terme peut également qualifier quelqu'un qui trahit la confiance, la loyauté ou les promesses, en particulier dans une relation.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Anh ta thật là phụ nghĩa, quên hết ơn nuôi dưỡng của cha mẹ. (Il est vraiment ingrat, il oublie toute la gratitude due à ses parents qui l'ont élevé.)
- Kẻ phụ nghĩa sẽ không bao giờ được tin cậy lần nữa. (Une personne infidèle ne sera plus jamais digne de confiance.)
Utilisations avancées
- "kẻ phụ nghĩa" : l'ingrat, le traître (souvent utilisé comme un nom pour désigner une personne).
- Lịch sử lên án những kẻ phụ nghĩa với đất nước. (L'histoire condamne les traîtres à leur pays.)
Variantes et mots apparentés
- Phụ bạc (verbe/adjectif) : trahir, être infidèle, abandonner (souvent dans le contexte amoureux ou de loyauté).
- Nó đã phụ bạc tình cảm của cô ấy. (Il a trahi ses sentiments.)
- Vong ân bội nghĩa / Vong ơn bội nghĩa (expression idiomatique) : oublier les bienfaits et trahir la justice ; être profondément ingrat et déloyal.
- Hành động vong ân bội nghĩa đó bị mọi người khinh bỉ. (Cet acte de trahison ingrate est méprisé par tous.)
Synonymes
- Vô ơn (adjectif) : ingrat.
- Bội bạc (adjectif) : perfide, déloyal.
- Phản bội (verbe) : trahir.
Expressions idiomatiques liées
- Ăn cháo đá bát (littéralement : manger la bouillie et casser le bol) : être ingrat envers son bienfaiteur.
- Hắn đúng là loại người ăn cháo đá bát. (C'est vraiment le genre de personne qui mord la main qui le nourrit.)
- Qua cầu rút ván (littéralement : traverser le pont et retirer les planches) : tourner le dos à quelqu'un après avoir utilisé son aide.
- Đừng trở thành kẻ qua cầu rút ván. (Ne deviens pas celui qui oublie ceux qui l'ont aidé une fois le danger passé.)
Khám phá thêm
Các từ liên quan
Proverbs and Idioms