Characters remaining: 500/500
Translation

rabâcheur

Academic
Friendly

Từ "rabâcheur" trong tiếng Pháp có thể được hiểu đơn giảnmột người lải nhải, tức là người thường xuyên nhắc đi nhắc lại một điều đó, có thể làm người khác cảm thấy phiền phức hoặc chán nản. Từ này mang tính thân mật thường được sử dụng trong những ngữ cảnh không chính thức.

Định nghĩa:
  • Danh từ giống đực (m): "rabâcheur" - người lải nhãi.
  • Tính từ: "rabâcheur" - diễn tả giọng nói lải nhải, có thể gây khó chịu.
Ví dụ sử dụng:
  1. Trong giao tiếp hằng ngày:

    • "Mon frère est un rabâcheur, il répète toujours les mêmes histoires." (Anh trai tôimột người lải nhãi, anh ấy luôn kể đi kể lại những câu chuyện giống nhau.)
  2. Trong tình huống cụ thể:

    • "Le rabâcheur à la réunion a ennuyé tout le monde avec ses tirades." (Người lải nhãi trong cuộc họp đã làm phiền mọi người với những bài diễn thuyết của mình.)
Cách sử dụng nâng cao:
  • Rabâcheuse: Phiên bản nữ của từ "rabâcheur".
    • Ví dụ: "Elle est une rabâcheuse, toujours à dire la même chose." ( ấymột người lải nhãi, luôn nói cùng một điều.)
Từ gần giống từ đồng nghĩa:
  • Lai (lặp lại, nhắc lại) : Cũng mang ý nghĩa tương tự nhưng không sắc thái tiêu cực như "rabâcheur".
  • Répétitif: Chỉ tính chất lặp đi lặp lại, không nhất thiết chỉ về con người.
  • Raconteur: Người kể chuyện, nhưng không mang ý nghĩa tiêu cực như "rabâcheur".
Idioms cụm động từ:
  • "Rabâcher les oreilles": (lặp đi lặp lại điều đó cho đến khi người khác cảm thấy chán).
    • Ví dụ: "Il rabâche les oreilles de ses collègues avec ses idées." (Anh ấy lải nhãi vào tai đồng nghiệp với những ý tưởng của mình.)
Chú ý:
  • Từ "rabâcheur" thường được sử dụng trong các tình huống không chính thức có thể mang tính châm biếm hoặc phê phán.
  • Nên cẩn thận khi sử dụng từ này có thể làm tổn thương cảm xúc của người khác nếu không được dùng trong ngữ cảnh thích hợp.
tính từ
  1. (thân mật) lải nhải
    • Voix rabâcheuse
      giọng lải nhải
danh từ giống đực
  1. (thân mật) người lải nhải

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "rabâcheur"