rách

Học thuật
Thân thiện
rách

Chiếc áo của cậu bé bị rách ở khuỷu tay.

Définition
  1. Adjectif :

    • Déchiré, en lambeaux : "rách" décrit l'état d'un objet, généralement un tissu, du papier ou un matériau similaire, qui présente une ou plusieurs fissures ou ouvertures accidentelles, souvent dues à l'usure, à un accrochage ou à une force excessive.
    • Élimé, troué : "rách" peut aussi qualifier quelque chose de très usé, abîmé, au point d'avoir des trous.
  2. Verbe (dans des constructions spécifiques) :

    • Être déchiré : utilisé pour indiquer l'état ou le processus de déchirement. (Note : En vietnamien, "rách" fonctionne principalement comme un adjectif descriptif).
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Chiếc áo phông này đã rách. (Ce t-shirt est déchiré.)
    • Tờ giấy bị rách làm đôi. (La feuille de papier s'est déchirée en deux.)
    • Anh ấy mặc quần rách. (Il porte un pantalon troué/en lambeaux.)
Utilisation avancée
  • "rách nát" : complètement déchiré, en pièces, en loques. Renforce l'idée d'un état de délabrement avancé.

    • Lá cờ đã rách nát gió. (Le vieux drapeau était complètement en lambeaux à cause du vent.)
  • "rách việc" (familier, Nord du Vietnam) : signifie que quelque chose est raté, gâché ou dans une mauvaise situation.

    • Công việc đó rách việc rồi. (Ce travail est fichu.)
Variantes et mots apparentés
  • Rách rưới (adjectif) : déguenillé, en haillons. Décrit souvent l'état de pauvreté extrême visible dans les vêtements.

    • Một người ăn mày rách rưới. (Un mendiant déguenillé.)
  • Làm rách (verbe) : déchirer, causer une déchirure.

    • Đứa trẻ làm rách sách. (L'enfant a déchiré le livre.)
Synonymes
  • Déchiré : qui présente une déchirure.
  • En lambeaux : déchiré en plusieurs morceaux, en loques.
  • Troué : percé d'un ou plusieurs trous.
  • Élimé : usé par le frottement jusqu'à la trame.
Expressions idiomatiques
  • Rách như tổ đỉa : déchiré comme un nid de sangsues — expression imagée pour décrire quelque chose de très déchiré et en mauvais état.

    • Quần áo của rách như tổ đỉa. (Ses vêtements sont complètement en loques.)
  • Giấy rách phải giữ lấy lề : Même si le papier est déchiré, il faut en préserver la marge. Signifie qu'il faut préserver les fondements, l'honneur ou les traditions familiales même dans la difficulté.

    • nghèo khó, giấy rách phải giữ lấy lề. (Même dans la pauvreté, il faut préserver sa dignité.)
rách

Chiếc áo của cậu bé bị rách ở khuỷu tay.

  1. déchiré; en lambeaux
    • Quần áo rách
      vêtements en lambeaux; guenilles; loques