sáng tinh sương

sáng tinh sương

Một người nông dân ra đồng lúc sáng tinh sương.

Définition
  1. Nom (masculin) / Locution adverbiale :
    • Aube naissante, premières lueurs du jour : désigne le moment très tôt le matin, juste avant ou au tout début du lever du soleil, lorsque la lumière est encore faible et diffuse.
    • Point du jour : l'instant où la nuit se dissipe et où le jour commence à poindre.
Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Chúng tôi lên đường lúc sáng tinh sương. (Nous nous sommes mis en route à l'aube naissante.)
    • Sáng tinh sương, không khí thật trong lành. (À l'aube, l'air est très frais.)
    • Tiếng gáy báo hiệu một buổi sáng tinh sương. (Le chant du coq annonce un point du jour.)
Utilisation avancée
  • La locution évoque souvent une atmosphère de calme, de fraîcheur et de tranquillité propre aux toutes premières heures de la journée. Elle peut être utilisée dans un registre littéraire ou poétique pour décrire un moment précis et évocateur.
Variantes et mots apparentés
  • Tinh sương (nom féminin) : aube, lueur du matin. (Mot composant la locution, de sens très proche).
    • Mặt hồ phản chiếu ánh tinh sương. (La surface du lac reflète la lueur de l'aube.)
  • Bình minh (nom féminin) : aube, lever du soleil. (Synonyme plus courant).
  • Hừng đông (nom féminin) : aurore.
Synonymes
  • L'aube : le moment qui précède le lever du soleil.
  • Le point du jour : le commencement du jour.
  • Les premières lueurs du matin : les premières clartés du jour.
Expressions idiomatiques
  • Dậy từ lúc sáng tinh sương : se lever dès l'aube.
    • Người nông dân dậy từ lúc sáng tinh sương. (Le paysan se lève dès l'aube.)