tình diện

Définition
  1. Nom:
    • Considération, égard (basé sur les apparences ou la surface): "tình diện" désigne une forme de respect ou d'attention accordée principalement pour sauver les apparences, préserver la face sociale ou par pure politesse formelle, sans profonde sincérité.
    • Relations de surface: se réfère aux interactions sociales maintenues par convenance, pour l'image extérieure.
Exemples d'utilisation
  • Nom:
    • Họ giúp đỡ nhau chỉ vì tình diện. (Ils s'entraident uniquement par pure convenance.)
    • Đừng làm việc đó chỉ vì tình diện. (Ne fais pas cela seulement pour sauver les apparences.)
    • Mối quan hệ của họ chỉtình diện. (Leur relation n'est que de surface.)
Utilisation avancée
  • Le terme est souvent utilisé dans un contexte légèrement négatif ou critique, pour souligner le manque d'authenticité ou de sincérité profonde dans une relation ou une action.
    • Sự hợp tác này thiếu tính chân thực, chỉtình diện. (Cette collaboration manque d'authenticité, ce n'est que de la façade.)
Variantes et mots apparentés
  • Nể mặt (verbe): avoir des égards pour quelqu'un, souvent par respect pour son statut ou pour éviter un conflit.

    • Tôi đồng ý chỉ vì nể mặt anh ấy. (J'ai accepté uniquement par égard pour lui.)
  • Diện mạo (nom): apparence, physionomie (sans la connotation relationnelle de "tình diện").

Synonymes
  • Apparences: ce qui est visible mais pas nécessairement réel.
  • Convenance: comportement dicté par les règles sociales plus que par un sentiment personnel.
  • Égards de surface: marques de respect superficielles.
Expressions idiomatiques
  • Giữ thể diện: sauver la face, préserver son image sociale.

    • Anh ấy đồng ý chỉ để giữ thể diện. (Il a accepté uniquement pour sauver la face.)
  • Vì nể: par égard, par considération (pour quelqu'un).

    • Tôi đến dự đám cưới vì nể bố mẹ cô dâu. (Je suis venu au mariage par égard pour les parents de la mariée.)
tình diện
Ông ấy giúp đỡ tôi chỉ vì tình diện.