túc trái tiền oan

Définition
  1. Locution nominale :
    • Dettes et rancœurs karmiques : "túc trái tiền oan" désigne les dettes et les griefs accumulés dans une vie antérieure, qui sont la cause supposée de souffrances ou de conflits dans la vie présente, selon les croyances bouddhistes et populaires.
Exemples d'utilisation
  • Locution nominale :
    • Anh ta gặp nhiều khổ đau, có lẽ do túc trái tiền oan từ kiếp trước. (Il endure beaucoup de souffrances, peut-être à cause de dettes et rancœurs karmiques d'une vie antérieure.)
    • Câu chuyện cổ tích thường kể về những nhân vật trả nợ túc trái tiền oan. (Les contes de fées racontent souvent des personnages qui paient leurs dettes karmiques.)
Utilisation avancée
  • La locution est souvent utilisée dans un contexte spirituel ou fataliste pour expliquer une malchance persistante, une relation conflictuelle ou une tragédie incompréhensible.
    • Họ ly hôn không phải không yêu nhau, túc trái tiền oan đã hết. (Ils ont divorcé non pas par manque d'amour, mais parce que leur dette karmique était épuisée.)
Variantes et mots apparentés
  • Nợ nần (nom) : dettes, obligations financières.
  • Oán thù (nom) : rancune, haine, inimitié.
  • Nghiệp báo / Nghiệp chướng (nom) : rétribution karmique, conséquence des actes passés (termes bouddhiques plus généraux).
Synonymes
  • Dettes karmiques : dettes contractées dans une vie antérieure qui doivent être réglées.
  • Rancunes transmigratoires : haines portées d'une existence à l'autre.
Expressions idiomatiques
  • Trả nợ túc trái tiền oan : payer la dette karmique, subir les conséquences d'actes commis dans une vie antérieure.
    • Cuộc đời long đong của ông ấy như để trả nợ túc trái tiền oan. (Sa vie tumultueuse semble être le paiement d'une dette karmique.)

Proverbs and Idioms