tứ đổ tường

Définition
  1. Nom (expression figée) :
    • Les quatre vices destructeurs / Les quatre fléaux muraux : "Tứ đổ tường" est une expression idiomatique vietnamienne désignant les quatre vices sociaux traditionnellement considérés comme les plus néfastes et destructeurs, conduisant à la ruine d'une personne ou d'une famille. L'expression évoque métaphoriquement ces vices comme des murs qui enferment et détruisent.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Trong xã hội , tứ đổ tường khiến nhiều gia đình tan cửa nát nhà. (Dans l'ancienne société, les quatre fléaux muraux ont conduit de nombreuses familles à la ruine.)
    • Ông ấy khuyên con cháu tránh xa tứ đổ tường. (Il a conseillé à ses descendants de se tenir à l'écart des quatre vices destructeurs.)
Utilisation avancée
  • L'expression est presque toujours utilisée dans son intégralité ("tứ đổ tường") pour désigner le concept collectif des quatre vices. Elle est rarement décomposée.
  • Elle porte une connotation morale forte et est souvent employée dans un contexte d'avertissement, d'enseignement ou de critique sociale.
Significations spécifiques

Les quatre éléments constitutifs de "tứ đổ tường" sont, par ordre traditionnel : 1. Cờ bạc : Le jeu d'argent (jeux de hasard). 2. Rượu chè : L'alcoolisme, l'ivrognerie. 3. Thuốc xái (thuốc phiện) : L'opium (représentant la toxicomanie en général). 4. Bợm đĩ (gái điếm, trai gái) : La débauche, la fréquentation des prostituées.

Synonymes
  • Tứ đổ tường n'a pas de parfait synonyme car c'est une expression culturelle spécifique. On peut utiliser des paraphrases comme :
    • Les quatre grands vices.
    • Les fléaux sociaux traditionnels.
Expressions idiomatiques
  • Tứ đổ tường est elle-même une expression idiomatique. Elle est souvent citée comme un avertissement moral complet.
    • Sa vào tứ đổ tườngtự hủy hoại bản thân. (Tomber dans les quatre fléaux muraux, c'est se détruire soi-même.)