thượng lỵ Đông đô

Definition
  1. Historical Phrase:
    • To hold an official post in the Eastern Capital: This is a historical Vietnamese phrase referring to someone serving as a mandarin or government official in the Eastern Capital (Đông Đô), which was an old name for the city of Hanoi, particularly during the Later dynasty.
Usage Examples
  • Historical Phrase:
    • Sử sách chép ông ấy từng thượng lỵ Đông đô. (Historical records note that he once held an official post in the Eastern Capital.)
    • Danh hiệu "thượng lỵ Đông đô" cho thấy địa vị quan trường của tổ tiên. (The title "thượng lỵ Đông đô" indicates the mandarin status of the ancestor.)
Advanced Usage
  • This phrase is primarily found in classical literature, historical texts, or genealogical records. It is not used in modern, everyday language.
Variants and Related Words
  • Làm quan (v): to serve as a mandarin/official.

    • Tổ tiên của họ từng làm quan triều Nguyễn. (Their ancestor once served as an official in the Nguyễn court.)
  • Đông đô (n): Eastern Capital; a historical name for Hanoi.

    • Thăng Long - Đông đô - Nội những tên gọi của cùng một kinh đô. (Thăng Long, Đông Đô, and Hanoi are names for the same capital city.)
Synonyms
  • To serve as a mandarin in Hanoi: To hold a government position in the historical capital.
  • To be an official in the Eastern Capital: A direct translation of the phrase's meaning.
Notes on Usage
  • Archaic Term: "Thượng lỵ Đông đô" is an archaic, fixed phrase. Its components are not used independently in modern Vietnamese with this specific combined meaning.
  • Context: Understanding this phrase requires knowledge of Vietnamese history, specifically the administrative structure and nomenclature of feudal dynasties.
thượng lỵ Đông đô
Thượng lỵ Đông đô là một chức quan quan trọng trong triều đình.