Characters remaining: 500/500
Translation

top-dress

/'tɔp'dres/
Academic
Friendly

Từ "top-dress" trong tiếng Anh một động từ có nghĩa "rải phân (lên mặt ruộng)" hoặc "rải đá (lên mặt đường)". Từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh nông nghiệp hoặc xây dựng.

Giải thích chi tiết:
  1. Định nghĩa:

    • Top-dress (ngoại động từ): hành động rải một lớp vật liệu, thường phân bón hoặc đá, lên bề mặt của đất hoặc mặt đường để cải thiện chất lượng hoặc tính năng của chúng.
  2. Cách sử dụng:

    • Trong nông nghiệp, "top-dress" thường được sử dụng để chỉ việc rải phân bón lên mặt đất để cung cấp dinh dưỡng cho cây trồng không cần phải cày xới đất.
    • Trong xây dựng, từ này có thể ám chỉ việc rải một lớp đá hoặc vật liệu lên mặt đường để cải thiện bề mặt.
  3. dụ:

    • Nông nghiệp: "The farmer decided to top-dress the field with nitrogen fertilizer to boost crop growth." (Người nông dân quyết định rải phân đạm lên cánh đồng để thúc đẩy sự phát triển của cây trồng.)
    • Xây dựng: "After the road was repaired, the workers top-dressed it with gravel for better traction." (Sau khi con đường được sửa chữa, các công nhân đã rải đá lên mặt đường để cải thiện độ bám.)
  4. Biến thể của từ:

    • Top-dressing (danh từ): Hành động hoặc quá trình rải phân hoặc vật liệu lên bề mặt. dụ: "Top-dressing is essential for maintaining healthy lawns." (Rải phân rất quan trọng để duy trì bãi cỏ khỏe mạnh.)
  5. Từ gần giống đồng nghĩa:

    • Apply fertilizer: (Áp dụng phân bón) - Cũng có thể chỉ việc bón phân nhưng không nhất thiết phải rải lên bề mặt.
    • Surface fertilization: (Bón phân bề mặt) - Một thuật ngữ khác có nghĩa tương tự trong lĩnh vực nông nghiệp.
  6. Idioms Phrasal Verbs:

    • Không idioms cụ thể liên quan đến "top-dress", nhưng có thể kết hợp với một số phrasal verbs như:
Tóm lại:

"Top-dress" một từ hữu ích trong lĩnh vực nông nghiệp xây dựng, chỉ hành động rải một lớp vật liệu lên bề mặt đất hoặc đường.

ngoại động từ
  1. rải phân (lên mặt ruộng)
  2. rải đá (lên mặt đường)

Words Containing "top-dress"

Comments and discussion on the word "top-dress"