trách bị

trách bị

Trách bị là một thói quen không tốt vì nó khiến người khác cảm thấy áp lực.

Définition
  1. Verbe:
    • Blâmer, reprocher, tenir rigueur à quelqu'un pour quelque chose : "trách bị" exprime l'action de critiquer ou de faire des reproches à une personne, souvent pour un manquement ou une faute perçue. Il implique généralement un sentiment de déception ou d'exigence non satisfaite.
Exemples d'utilisation
  • Verbe:
    • Anh ấy trách bị tôi đã đến muộn. (Il m'a reproché d'être arrivé en retard.)
    • Đừng trách bị con trẻ, chúng vẫn đang học hỏi. (Ne blâmez pas les enfants, ils sont encore en train d'apprendre.)
    • ấy tự trách bị mình sai lầm đó. (Elle se reproche cette erreur.)
Utilisation avancée
  • "Cầu toàn trách bị" : Exiger la perfection et blâmer pour les défauts. Cette expression décrit une attitude rigoureuse et critique envers les imperfections.
    • Vị giám đốc cầu toàn trách bị khiến nhân viên luôn căng thẳng. (Le directeur, exigeant la perfection et prompt à blâmer, rend les employés constamment stressés.)
Variantes et mots apparentés
  • Trách (verbe) : reprocher, blâmer. Forme courte et plus courante de "trách bị".
    • Tại sao anh lại trách tôi? (Pourquoi me reproches-tu ?)
  • Trách nhiệm (nom) : responsabilité.
    • Mỗi người đều trách nhiệm của mình. (Chacun a ses propres responsabilités.)
  • Trách móc (verbe) : réprimander, gronder (avec une nuance de plainte ou de ressentiment).
    • Bố mẹ trách móc con cái không nghe lời. (Les parents grondent leurs enfants qui n'obéissent pas.)
Synonymes
  • Blâmer : exprimer une désapprobation.
  • Reprocher : faire un reproche à quelqu'un.
  • Critiquer : émettre un jugement défavorable.
Expressions idiomatiques
  • Trách bị ngược : Blâmer à tort, reprocher de manière injuste ou inversée.
    • Anh ta mắc lỗi nhưng lại trách bị ngược đồng nghiệp. (Il a fait une erreur mais a injustement reproché à son collègue.)

Proverbs and Idioms