điêu
- Adjectif :
- Menteur, trompeur : Décrit une personne qui a l'habitude de mentir, qui n'est pas sincère ou digne de confiance.
- Faux, mensonger : Peut qualifier un comportement, une parole ou une attitude qui est trompeuse.
- Adjectif :
- Đứa trẻ đó rất điêu, không bao giờ nói sự thật. (Cet enfant est très menteur, il ne dit jamais la vérité.)
- Anh ta có cái nhìn điêu, khiến tôi không tin tưởng. (Il a un regard trompeur, ce qui me rend méfiant.)
"Đồ điêu" : Terme familier et péjoratif pour désigner une personne menteuse ou sournoise.
- Đừng tin hắn, hắn là đồ điêu! (Ne le crois pas, c'est un menteur !)
"Giọng điệu điêu ngoa" : Une voix ou un ton hypocrite, trompeur.
- Cô ấy nói với giọng điệu điêu ngoa. (Elle parle d'un ton hypocrite.)
Điêu ngoa (adj) : Hypocrite, fourbe, retors. Souligne souvent la ruse et la malhonnêteté dans la parole.
- Lời nói điêu ngoa. (Des paroles hypocrites.)
Điêu trá (adj) : Faux, frauduleux, trompeur. Utilisé pour décrire quelque chose de délibérément faux ou contrefait.
- Hành vi điêu trá. (Un comportement frauduleux.)
- Dối trá : Mensonger, trompeur.
- Gian dối : Malhonnête, perfide.
- Láo (familier) : Menteur, qui dit des absurdités.
"Điêu luyện" : ATTENTION : Cette expression est un faux-ami sémantique. Elle ne signifie pas "menteur" mais "habile, virtuose, maîtrisé à la perfection". Elle est formée sur un autre mot "điêu" (sculpter, ciseler).
- Kỹ năng điêu luyện. (Une habileté virtuose.)
"Khôn ba năm, dại một giờ" (Proverbe) : Littéralement "Rusé pendant trois ans, stupide pendant une heure". Peut évoquer l'idée qu'une personne rusée (qui peut être điêu) finit par se tromper elle-même.