ép liễu nài hoa
Học thuậtThân thiện
Definition
- Phrase (Thành ngữ):
- To force oneself upon a woman; to commit rape: This is a classical Vietnamese idiom describing the act of forcing a woman into sexual intercourse against her will. It paints a metaphorical image of "bending the willow, urging the flower," symbolizing violent coercion.
Usage Examples
- Phrase:
- Tên tội phạm đã bị bắt vì tội ép liễu nài hoa. (The criminal was arrested for the crime of rape.)
- Hành vi ép liễu nài hoa là cực kỳ đáng lên án và bị trừng trị nghiêm khắc theo pháp luật. (The act of rape is extremely condemnable and is severely punished by law.)
Advanced Usage
- This phrase is considered literary and is often found in classical literature, historical narratives, or formal legal/condemnatory contexts. In modern, everyday speech, more direct terms like "hiếp dâm" (to rape) are commonly used.
- The phrase carries a strong connotation of violence, violation, and moral condemnation.
Variants and Related Words
- Nài hoa ép liễu: This is a variant form with the same meaning, simply reversing the order of the words ("urging the flower, bending the willow").
Synonyms
- Hiếp dâm (v): to rape. (This is the standard, modern term.)
- Cưỡng bức (v): to force, to compel. (Can be used in a broader sense but often implies sexual coercion in context.)
- Cưỡng hiếp (v): to rape. (A synonym combining "cưỡng" [force] and "hiếp" [violate]).
Related Idioms
- This idiom itself is the primary figurative expression for rape. Other related idioms often focus on themes of violation or force, but not specifically with this classical floral imagery.
pronoun
- to commit a rape on a woman