Ép liễu nài hoa
Direct English translation
Force the willow, press the flower.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành vi gạ gẫm, nài ép hoặc cưỡng bức người phụ nữ trong chuyện ái ân. Thường dùng để phê phán sự ép buộc trái ý và thái độ thiếu tôn trọng đối với phụ nữ.
English explanation
Refers to importuning, pressuring, or forcing a woman into sexual relations. It is used critically to condemn coercion and disrespect toward women.