ôm đầu

Học thuật
Thân thiện
ôm đầu

Cô ấy ôm đầu vì cơn đau nửa đầu dữ dội.

Définition

Verbe (transitif) : Tenir sa tête entre ses mains, généralement pour exprimer une douleur physique (comme un mal de tête), une profonde réflexion, une grande perplexité, un embarras ou une détresse.

Exemples d'utilisation
  • Exprimer une douleur physique :
    • Anh ấy ôm đầu đau quá. (Il tient sa tête entre ses mains à cause de la douleur.)
  • Exprimer la réflexion ou la perplexité :
    • Đọc xong bài toán khó, ấy chỉ biết ôm đầu suy nghĩ. (Après avoir lu le problème difficile, elle ne pouvait que tenir sa tête entre ses mains en réfléchissant.)
  • Exprimer l'embarras ou la détresse :
    • Nghe tin đó, ông ấy ôm đầu thở dài. (En entendant cette nouvelle, il a tenu sa tête entre ses mains en soupirant.)
Utilisations avancées
  • "Ôm đầu bứt tóc" : Une expression idiomatique vietnamienne qui intensifie le sens, décrivant un état d'agitation extrême, de désespoir ou de frustration, au point de vouloir s'arracher les cheveux.
    • Dự án thất bại khiến anh ta ôm đầu bứt tóc. (L'échec du projet l'a rendu complètement désespéré.)
Variantes et mots apparentés
  • Ôm (verbe) : Serrer dans ses bras, étreindre.
  • Đầu (nom) : La tête.
Synonymes
  • Bịt đầu : Se couvrir la tête (peut exprimer un sentiment similaire de honte ou de désarroi, mais l'action physique est différente).
  • Chống cằm : S'appuyer le menton sur la main (exprime la réflexion, mais sans tenir la tête à deux mains).
Expressions idiomatiques connexes
  • "Ôm đầu chịu trận" : Signifie accepter une défaite ou une situation difficile avec résignation et détresse.
    • Sau khi thua cuộc, đội kia chỉ biết ôm đầu chịu trận. (Après la défaite, l'autre équipe n'a pu qu'accepter son sort avec résignation.)
ôm đầu

Cô ấy ôm đầu vì cơn đau nửa đầu dữ dội.

  1. tenir sa têtes entre ses mains (à cause d'un mal de tête ou dans une attitude de réflexion, d'embarras...)