Ăn cây nào, rào cây ấy

Direct English translation

Eat from whichever tree, fence that tree.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
quyền lợi hoặc được hưởng nhờđâu thì phải bênh vực, giữ gìn vun vén cho nơi đó. Thường dùng để nói về sự gắn bó theo lợi ích trách nhiệm đối với chỗ mình nương tựa.
English explanation
Where one’s interests or benefits are tied, one should protect and look after that place. It is used to express loyalty and responsibility toward the source of one’s support or advantage.