Đàn ông nông nổi giếng khơi, đàn bà sâu sắc như cơi đựng trầu
Direct English translation
Men are shallow like an open well, women are deep and profound like a tray for holding betel.
Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ phản ánh quan niệm phong kiến coi nam giới, dù hời hợt nông cạn, vẫn được xem là hơn nữ giới. Thường dùng để chỉ trích tư tưởng trọng nam khinh nữ và định kiến giới trong xã hội cũ.
English explanation
This proverb reflects a feudal belief that men, even if superficial or shallow, are still considered more profound than women. It is typically cited to criticize patriarchal attitudes and gender prejudice in traditional society.