Được miếng mô nhắm miếng mô, được miếng rứa nhắm miếng rứa
Direct English translation
If you get whichever piece, aim for that piece; if you get such a piece, aim for such a piece.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta muốn phần chắc thì có được cái gì hãy nắm ngay cái ấy, đừng chần chừ hay mong đợi hơn nữa. Cách nói lặp lại bằng từ địa phương nhấn mạnh thái độ thực tế, chớp lấy cái đang có.
English explanation
It advises that if one wants certainty, one should grab whatever comes to hand right away rather than hesitate or wait for something better. The repeated regional wording adds emphasis to a practical, take-what-you-have attitude.