Đom đóm bay ra giồng cà cho đỗ, tua rua bằng mặt cất bác cơm chăm

Direct English translation

When fireflies fly out, ridge the eggplants for planting; when the tassel-like light is level with the face, set out the meal tray and tend the rice.

Equivalent English version

Make hay while the sun shines

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian đúc kết kinh nghiệm quan sát tự nhiên để liệu việc đồng áng sinh hoạt: thấy đom đóm bay ra thì lo trồng cho kịp, còn khi ánh sáng tua rua ngang tầm mặt thì nên chuẩn bị dọn bữa cơm chiều. Thường dùng như lời nhắc về kinh nghiệm nhà nông truyền từ thực tế quan sát thời tiết, thời khắc trong ngày.
English explanation
This folk saying records practical rural knowledge for timing farm work and household routines: when fireflies appear, it is time to get eggplant planted, and when the light reaches face level, it is time to prepare the evening meal. It is used as a reminder of traditional experience drawn from observing nature and the time of day.