đá đưa
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb phrase:
- To pay lip service: To express agreement, support, or loyalty verbally without acting on it or meaning it sincerely. It implies a superficial or insincere commitment.
Usage Examples
- Verb phrase:
- Anh ta chỉ biết đá đưa, chẳng bao giờ giúp đỡ thật sự. (He only knows how to pay lip service, never offering real help.)
- Đừng tin những lời đá đưa của họ. (Don't believe their lip service.)
- Họ đá đưa hứa hẹn nhưng không có hành động cụ thể. (They paid lip service with promises but had no concrete actions.)
Advanced Usage
- The phrase often carries a critical or negative connotation, highlighting hypocrisy or a lack of genuine intent. It is frequently used in political, social, or professional contexts to describe empty promises or false allegiance.
Variants and Related Words
Nói suông (v): to make empty talk; to speak without acting.
- Lời hứa nói suông chẳng có giá trị. (An empty spoken promise holds no value.)
Hứa hão (v): to make a false or vain promise.
- Đó chỉ là hứa hão để xoa dịu dư luận. (That was just a false promise to placate public opinion.)
Synonyms
- To give empty promises: To make assurances one does not intend to keep.
- To talk the talk but not walk the walk: To speak convincingly about something without corresponding action.
- To be insincere: Not to be genuine or honest in expression.
Related Idioms
- Đầu môi chót lưỡi: (On the tip of the tongue/lips) Describing words that are spoken easily but are shallow or not backed by feeling or action, closely related to the concept of "đá đưa."
- Lời yêu thương chỉ đầu môi chót lưỡi. (Words of love are just on the lips.)
- Pay lip servive
- Chỉ đá đưa đầu lưỡiTo pay only lip service