đánh bò cạp

Học thuật
Thân thiện
đánh bò cạp

Trời rét quá, nó ngồi co ro, đánh bò cạp.

Définition
  1. Verbe (locution verbale) :
    • Avoir les dents qui claquent, claquer des dents à cause du froid : Expression dialectale (du sud du Vietnam) décrivant l'action de trembler de froid au point que les dents s'entrechoquent et produisent un bruit caractéristique.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Trời lạnh quá, tôi đánh bò cạp. (Il fait trop froid, j'ai les dents qui claquent.)
    • Đứa bé mặc ít áo nên đánh bò cạp. (L'enfant, qui porte peu de vêtements, claque des dents.)
Utilisations avancées
  • Cette expression est principalement utilisée à l'oral et dans un registre familier. Elle est typique des dialectes du sud du Vietnam. Elle décrit une réaction physique involontaire.
Variantes et mots apparentés
  • Run (v) : trembler (de froid, de peur). Terme général.
  • Grelotter (v) : trembler de froid. Terme français standard.
  • Claquer des dents (loc. v.) : équivalent direct en français standard.
Synonymes
  • Lạnh run : trembler de froid (expression vietnamienne plus standard).
  • Lạnh cóng : gelé, transi de froid.
Expressions idiomatiques liées
  • L'expression est elle-même une locution idiomatique régionale. Il n'existe pas d'équivalent idiomatique exact en français, seulement la description littérale "claquer des dents".
đánh bò cạp

Trời rét quá, nó ngồi co ro, đánh bò cạp.

  1. (dialecte) claquer des dents