đánh mất

Học thuật
Thân thiện
đánh mất

Tôi đánh mất chìa khóa nhà của mình.

Définition
  1. Verbe transitif :
    • Perdre quelque chose ou quelqu'un : "đánh mất" signifie ne plus avoir, ne plus posséder ou ne plus être en contact avec quelque chose ou quelqu'un, souvent par inadvertance, négligence ou à cause d'un événement.
    • Faire disparaître, causer la perte de : Ce verbe implique généralement que la perte est le résultat d'une action ou d'une inaction de la personne.
Exemples d'utilisation
  • Verbe transitif :
    • Tôi đã đánh mất chìa khóa. (J'ai perdu mes clés.)
    • ấy sợ đánh mất cơ hội này. (Elle a peur de perdre cette opportunité.)
    • Đừng đánh mất niềm tin vào bản thân. (Ne perds pas confiance en toi.)
Utilisations avancées
  • "đánh mất đi" : Cette forme accentuée met l'accent sur le caractère définitif ou regrettable de la perte.

    • Anh ấy đã đánh mất đi người bạn thân nhất. (Il a perdu son meilleur ami.)
  • "đánh mất lòng tin" : Perdre la confiance (de quelqu'un).

    • Hành động đó khiến anh ta đánh mất lòng tin của mọi người. (Cette action lui a fait perdre la confiance de tout le monde.)
Variantes et mots apparentés
  • Mất (verbe) : Perdre. C'est le mot racine, plus simple et plus direct. "Đánh mất" est souvent plus expressif.

    • Tôi mất . (J'ai perdu mon portefeuille.)
  • Làm mất (verbe) : Faire perdre, être la cause de la perte (pour quelqu'un d'autre).

    • Xin lỗi, tôi đã làm mất sách của bạn. (Désolé, j'ai fait perdre ton livre.)
Synonymes
  • Làm thất lạc : Égarer, perdre (souvent pour des objets).
  • Tiêu tan : S'évaporer, disparaître (pour des espoirs, des rêves).
  • Đánh rơi : Laisser tomber, échapper (souvent un objet tenu à la main).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Đánh mất luôn : Perdre complètement, pour de bon.
    • Nếu không cẩn thận, cậu sẽ đánh mất luôn tình bạn đó. (Si tu n'es pas prudent, tu vas perdre cette amitié pour de bon.)
Expressions idiomatiques liées
  • Đánh mất phương hướng : Perdre son orientation, ses repères.

    • Sau biến cố, anh ấy dường như đánh mất phương hướng. (Après l'incident, il semblait avoir perdu ses repères.)
  • Đánh mất cơ hội vàng : Laisser passer une occasion en or.

    • Đừng để đánh mất cơ hội vàng này. (Ne laisse pas passer cette occasion en or.)
đánh mất

Tôi đánh mất chìa khóa nhà của mình.

  1. perdre