đánh mất
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe transitif :
- Perdre quelque chose ou quelqu'un : "đánh mất" signifie ne plus avoir, ne plus posséder ou ne plus être en contact avec quelque chose ou quelqu'un, souvent par inadvertance, négligence ou à cause d'un événement.
- Faire disparaître, causer la perte de : Ce verbe implique généralement que la perte est le résultat d'une action ou d'une inaction de la personne.
Exemples d'utilisation
- Verbe transitif :
- Tôi đã đánh mất chìa khóa. (J'ai perdu mes clés.)
- Cô ấy sợ đánh mất cơ hội này. (Elle a peur de perdre cette opportunité.)
- Đừng đánh mất niềm tin vào bản thân. (Ne perds pas confiance en toi.)
Utilisations avancées
"đánh mất đi" : Cette forme accentuée met l'accent sur le caractère définitif ou regrettable de la perte.
- Anh ấy đã đánh mất đi người bạn thân nhất. (Il a perdu son meilleur ami.)
"đánh mất lòng tin" : Perdre la confiance (de quelqu'un).
- Hành động đó khiến anh ta đánh mất lòng tin của mọi người. (Cette action lui a fait perdre la confiance de tout le monde.)
Variantes et mots apparentés
Mất (verbe) : Perdre. C'est le mot racine, plus simple et plus direct. "Đánh mất" est souvent plus expressif.
- Tôi mất ví. (J'ai perdu mon portefeuille.)
Làm mất (verbe) : Faire perdre, être la cause de la perte (pour quelqu'un d'autre).
- Xin lỗi, tôi đã làm mất sách của bạn. (Désolé, j'ai fait perdre ton livre.)
Synonymes
- Làm thất lạc : Égarer, perdre (souvent pour des objets).
- Tiêu tan : S'évaporer, disparaître (pour des espoirs, des rêves).
- Đánh rơi : Laisser tomber, échapper (souvent un objet tenu à la main).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Đánh mất luôn : Perdre complètement, pour de bon.
- Nếu không cẩn thận, cậu sẽ đánh mất luôn tình bạn đó. (Si tu n'es pas prudent, tu vas perdre cette amitié pour de bon.)
Expressions idiomatiques liées
Đánh mất phương hướng : Perdre son orientation, ses repères.
- Sau biến cố, anh ấy dường như đánh mất phương hướng. (Après l'incident, il semblait avoir perdu ses repères.)
Đánh mất cơ hội vàng : Laisser passer une occasion en or.
- Đừng để đánh mất cơ hội vàng này. (Ne laisse pas passer cette occasion en or.)
- perdre