đảo vũ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Célébrer une cérémonie de culte pour obtenir la pluie : "Đảo vũ" est un verbe archaïque qui décrit l'action d'organiser et de pratiquer un rituel religieux ou une cérémonie dans le but d'invoquer la pluie, souvent en période de sécheresse.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Trong thời kỳ hạn hán, người dân thường tổ chức đảo vũ để cầu mưa. (En période de sécheresse, les habitants organisaient souvent une cérémonie pour invoquer la pluie.)
- Các nghi lễ đảo vũ ngày xưa thể hiện mong ước về mùa màng bội thu. (Les rituels pour invoquer la pluie d'autrefois exprimaient le souhait d'une récolte abondante.)
Utilisations avancées
- "Lễ đảo vũ" : la cérémonie d'invocation de la pluie.
- Lễ đảo vũ là một phần quan trọng trong văn hóa nông nghiệp cổ truyền. (La cérémonie d'invocation de la pluie était une partie importante de la culture agricole traditionnelle.)
Variantes et mots apparentés
- Cầu đảo (verbe) : prier, implorer (sens plus large, peut inclure la demande de pluie ou d'autres faveurs).
- Dân làng cầu đảo trời phật giúp đỡ. (Les villageois imploraient l'aide des cieux et des Bouddhas.)
- Cầu mưa (locution verbale) : littéralement "demander la pluie" (expression moderne et descriptive pour le même concept).
- Nhiều nền văn hóa có những điệu múa cầu mưa. (De nombreuses cultures ont des danses pour demander la pluie.)
Synonymes
- Khẩn cầu mưa : supplier, implorer pour avoir de la pluie.
- Làm lễ cầu mưa : accomplir une cérémonie pour demander la pluie.
Remarques sur l'usage
- Mots archaïques : "Đảo vũ" est un terme littéraire et historique. Il n'est pratiquement plus utilisé dans le langage courant moderne. Pour exprimer la même idée aujourd'hui, on utilise plus couramment des expressions comme "cầu mưa" ou "làm lễ cầu mưa".
- Contexte culturel : Ce mot est étroitement lié aux pratiques agricoles et aux croyances animistes ou religieuses traditionnelles du Vietnam et d'autres sociétés agricoles.
- (arch.) célébrer une cérémonie de culte pour avoir la pluie