đẹp mã
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Qui n'a que l'apparence : "đẹp mã" décrit quelque chose ou quelqu'un qui est beau ou impressionnant en apparence, mais dont la qualité, la valeur ou le caractère intérieur est médiocre, trompeur ou inexistant. Il implique une déception par rapport aux attentes créées par l'apparence.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Chiếc xe đó trông hào nhoáng nhưng thực ra chỉ là đẹp mã. (Cette voiture a l'air clinquante, mais en réalité, elle n'a que l'apparence.)
- Anh ta mặc veston đẹp, nhưng kiến thức thì rỗng tuếch, đúng là người đẹp mã. (Il porte un beau costume, mais ses connaissances sont vides, c'est vraiment un homme qui n'a que l'apparence.)
- Đừng mua món đồ chơi đó, nó chỉ đẹp mã thôi, chơi một lúc là hỏng ngay. (N'achète pas ce jouet, il n'a que l'apparence, il cassera dès qu'on jouera avec.)
Utilisations avancées
- "chỉ là đẹp mã" : n'être que de l'apparence, n'être qu'une façade.
- Tòa nhà mới xây trông hoành tráng nhưng chất lượng xây dựng kém, chỉ là đẹp mã. (Le nouveau bâtiment a l'air grandiose mais la qualité de construction est mauvaise, ce n'est qu'une façade.)
- "đẹp mã nhưng xấu nết" : beau/belle d'apparence mais de mauvais caractère.
- Cô ấy đẹp mã nhưng xấu nết, không ai muốn làm bạn. (Elle est belle d'apparence mais a un mauvais caractère, personne ne veut être son ami.)
Variantes et mots apparentés
- Hào nhoáng (adj) : clinquant, tape-à-l'œil. (Souligne souvent un aspect extérieur brillant mais de mauvais goût ou sans valeur.)
- Bề ngoài (n) : l'apparence, l'extérieur. (Le terme neutre pour désigner l'apparence.)
- Giả tạo (adj) : artificiel, faux. (Peut se rapprocher par l'idée de manque d'authenticité.)
Synonymes
- Tape-à-l'œil : qui attire l'œil par un aspect brillant mais souvent de mauvais goût.
- Clinquant : qui brille d'un éclat vif et souvent vulgaire.
- Superficiel : qui ne concerne que la surface, l'apparence, sans profondeur.
Expressions idiomatiques liées
- "Tốt gỗ hơn tốt nước sơn" : Litt. "Un bon bois vaut mieux qu'une bonne peinture". (Mieux vaut la qualité intérieure que la belle apparence.) Cette expression proverbiale véhicule l'idée opposée à "đẹp mã" et met en garde contre celui-ci.
- "Xem mặt mà bắt hình dong" : Litt. "Regarder le visage pour capturer la silhouette". (Juger quelqu'un sur son apparence.) Souvent utilisé pour critiquer un jugement hâtif basé sur le "mã".
- qui n'a que l'apparence