đi giải
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb phrase:
- To urinate, to pass water: A polite or euphemistic phrase used to indicate the act of urination. It is a common and socially acceptable way to express the need to use the toilet for this purpose.
Usage Examples
- Verb phrase:
- Cháu xin phép đi giải một lát. (I ask for permission to go urinate for a moment.)
- Anh ấy nói anh ấy cần đi giải. (He said he needs to go urinate.)
- Trẻ em thường hay nói "Con muốn đi giải". (Children often say, "I want to go pee.")
Advanced Usage
- The phrase is considered standard and polite in everyday Vietnamese. It is more formal than colloquial terms like "đi tiểu" or "đi đái" but less clinical than the medical term "đi tiểu tiện".
- It can be used by people of all ages and in various social settings without causing offense.
Variants and Related Words
- Đi tiểu: (verb phrase) To urinate. This is also common and polite, often used interchangeably with "đi giải".
- Đi vệ sinh: (verb phrase) To go to the bathroom/toilet. This is a more general term that can refer to urination, defecation, or both.
- Giải quyết nỗi buồn: (idiomatic verb phrase) A very euphemistic and slightly humorous way to say "to relieve oneself" (often for urination).
Synonyms
- Đi tiểu: to urinate.
- Đi tiểu tiện: to urinate (more formal/medical).
- Đi tiểu tiện nhẹ: to urinate (specifically light/urination, as opposed to defecation).
Related Phrases (Phrasal Verbs)
- Đi giải quyết: (verb phrase) To go and take care of it/to go relieve oneself. This is a common extended form of "đi giải".
- Anh phải đi giải quyết cái này đã. (I have to go take care of this first [i.e., go to the bathroom].)
Related Idioms
- Đi nặng, đi nhẹ: (idiom) Literally "to go heavy, to go light". This is a common, indirect way to distinguish between defecation ("đi nặng") and urination ("đi nhẹ"). "Đi giải" is synonymous with "đi nhẹ".
- Con hỏi xem nó muốn đi nặng hay đi nhẹ. (Ask him if he needs to go number one or number two.)
- make water, urinate