đi khỏi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Être absent, ne pas être présent : "đi khỏi" est un terme dialectal qui signifie qu'une personne a quitté un lieu et n'y est plus présente. Il est souvent utilisé pour indiquer une absence temporaire.
- Partir, s'en aller : Il exprime l'action de quitter un endroit.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Chị ấy đã đi khỏi nhà từ sáng. (Elle est partie de la maison depuis ce matin.)
- Anh ấy đi khỏi rồi, không biết bao giờ mới về. (Il est absent, on ne sait pas quand il reviendra.)
- Đừng gọi điện, ba tôi đi khỏi thành phố rồi. (N'appelle pas, mon père a quitté la ville.)
Utilisations avancées
- "đi khỏi" pour indiquer une absence prolongée : Souvent utilisé dans un registre familier ou régional pour parler d'une absence dont la durée est incertaine.
- Nhà cửa đóng im ỉm, chắc cả nhà đi khỏi hết rồi. (La maison est silencieuse et fermée, toute la famille doit être absente.)
Variantes et mots apparentés
- Đi vắng (verbe) : Être absent. C'est l'équivalent standard de "đi khỏi".
- Ông chủ hiện đang đi vắng. (Le patron est actuellement absent.)
- Vắng mặt (verbe) : Faire défaut, être absent (souvent dans un contexte formel ou une réunion).
- Có ba thành viên vắng mặt trong cuộc họp. (Trois membres étaient absents à la réunion.)
Synonymes
- S'absenter : Partir, ne pas être présent.
- Partir : Quitter un lieu.
- Être loin : Être éloigné, ne pas être sur place.
Expressions idiomatiques connexes
- Đi xa : Partir loin, pour un long voyage ou une longue durée.
- Nó đi xa kiếm việc làm. (Il est parti loin pour chercher du travail.)
- Ra khỏi nhà : Sortir de la maison.
- Cậu bé vừa mới ra khỏi nhà. (Le garçon vient juste de sortir de la maison.)
- (dialecte) être absent