Ẵm con chồng hơn bồng cháu ngoại
Direct English translation
Carrying the husband's child is better than carrying the daughter's child.
Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ phản ánh quan niệm trọng nam khinh nữ trong xã hội cũ, coi việc chăm sóc con trai của chồng còn đáng hơn chăm sóc cháu ngoại. Cũng được dùng để than phiền nỗi vất vả khi người mẹ phải đỡ đần con gái chăm con.
English explanation
This saying reflects the old preference for males over females, valuing care for a husband's son more than care for one's daughter's child. It is also used to complain about the burden of helping a married daughter look after her baby.
Variants