Ẵm con chồng hơn bồng cháu ruột

Direct English translation

Carrying the husband's child is better than holding one's own grandchild.

Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ phản ánh quan niệm trọng nam khinh nữ trong xã hội , coi việc chăm bế con riêng của chồng còn hơn chăm bồng cháu ruột của mình. Cũng có thể dùng để than phiền nỗi vất vả khi phải đỡ đần việc chăm sóc cháu trong nhà.
English explanation
This saying reflects an old male-preferring attitude, valuing care for a husband's child over care for one's own grandchild. It can also be used to complain about the burden of helping raise and carry a grandchild.