Ếch tháng ba, gà tháng tám

Direct English translation

Frogs in the third month, chickens in the eighth month.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian trong ăn uống: vào tháng ba ếch vào tháng tám thường không phải lúc ngon nhất, có thể dễ kiếm hoặc bán nhiều. Câu này dùng để nhắc nên chọn đúng mùa, đúng thời điểm khi ăn uống hay mua thực phẩm.
English explanation
A piece of folk culinary wisdom saying that frogs in the third lunar month and chickens in the eighth are generally not at their best, even if they may be easy to find. It is used to advise choosing the right season and timing when buying or eating food.